Nessuna traduzione esatta trovata per العادات التجارية

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo العادات التجارية

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Solange es dort keine eigene irakische Regierung, sondern ein Besatzungsregime gibt, scheinen viele Regeln und Gesetze ausgesetzt, und es gibt für Geschäfte keine Garantien. Schon gar nicht von staatlicher deutscher Seite, die den Handel mit anderen Ländern durch Hermes-Bürgschaften absichert.
    يبدو أن كثيراً من القواعد والقوانين قد عُطلت، علاوة على انعدام ضمانات العمل التجاري طالما لا توجد حكومة عراقية، وإنما نظام أقامته قوى الاحتلال. ولا تتوفر هذه الضمانات إطلاقاً من قبل الجهات الحكومية الألمانية، التي تكفل عادة التجارة مع الدول الأخرى من خلال ضمانات هيرمز.
  • in der Erkenntnis, dass die Länder geeignete und notwendige Sicherheitsmaßnahmen ergreifen müssen, gleichzeitig jedoch unterstreichend, wie wichtig es ist, dass diese Maßnahmen so getroffen werden, dass sie den normalen Handel und damit zusammenhängende Abläufe so wenig wie möglich behindern,
    وإذ تسلم بضرورة أن تتخذ البلدان التدابير الأمنية المناسبة والضرورية، وإن كانت تشدد أيضا على أهمية اتخاذ هذه التدابير بطريقة تقلل إلى الحد الأدنى من تعطيل التجارة العادية والممارسات المتصلة بها،
  • feststellend, dass eine zunehmende Zahl internationaler Handelsgeschäfte mit Hilfe von Kommunikationsmitteln durchgeführt werden, was im allgemeinen als "elektronischer Geschäftsverkehr" bezeichnet wird, wobei andere Mittel als Papierdokumente zur Übermittlung, Speicherung und Authentifizierung von Informationen herangezogen werden,
    وإذ تلاحظ أن عددا متزايدا من المعاملات في التجارة الدولية يتم عن طريق وسائل للاتصال يشار إليها عادة باسم ”التجارة الإلكترونية“ وتنطوي على استخدام بدائل للأشكال الورقية للاتصال وتخزين المعلومات وتوثيقها،
  • in der Erkenntnis, dass die Länder geeignete und notwendige Sicherheitsmaßnahmen ergreifen müssen, gleichzeitig jedoch unterstreichend, wie wichtig es ist, dass diese Maßnahmen so getroffen werden, dass sie den normalen Handel und damit zusammenhängende Abläufe so wenig wie möglich behindern,
    وإذ تسلم بضرورة أن تتخذ البلدان التدابير الأمنية المناسبة والضرورية، وإن كانت تؤكد أيضا أهمية اتخاذ هذه التدابير بطريقة أقل تعطيلا للتجارة العادية والممارسات المتصلة بها،
  • Der Handel fördert die Gewohnheiten des Vertrauens und der Zusammenarbeit, auf die eine stabile Demokratie angewiesenist.
    إن التجارة تعزز عادات الثقة والتعاون التي تعتمد عليهاالديمقراطية المستقرة.
  • Tatsächlich ging Finanzminister George Osborne so weit zusagen: “ In der sonstigen Geschäftswelt ist Betrug ein Verbrechen,warum sollte es im Bankwesen anders sein?”
    والواقع أن وزير الخزانة البريطاني جورج أوسبورن ذهب إلى حدالقول بأن الاحتيال جريمة في الأعمال التجارية العادية؛ فلماذا لايُعَد جريمة في العمل المصرفي.
  • Doch während es für Keynes entscheidend war, die Summe der Regierungsausgaben und privaten Investitionen stabil zu halten, wares für Friedman entscheidend die Geldmenge – die Menge an jederzeiteinsetzbarer Kaufkraft in den Händen von Unternehmen und Haushalten– stabil zu halten.
    ولكن بينما كان المفتاح الرئيسي بالنسبة لكينـز يتلخص فيالحفاظ على استقرار مجموع الإنفاق الحكومي والاستثمار الخاص، إلا أنالمفتاح الرئيسي بالنسبة لفريدمان كان يتلخص في الحفاظ على استقرارالمعروض من النقود ـ أو حجم القوة الشرائية، في هيئة قابلة للإنفاق،بين أيدي المصالح التجارية والأسر العادية.
  • Doch die drei arabischen Staaten sind bereits Mitgliederder arabischen Freihandelszone GAFTA, was normalerweise die Teilnahme an einer weiteren Freihandelszone ausschließt.
    ولكن البلدان العربية الثلاثة تنتمي بالفعل إلى عضوية منطقةالتجارة الحرة العربية، والتي تمنع عادة المشاركة في مناطق تجارية حرةأخرى.
  • Typischerweise räumen sie ein, dass der Freihandel zwar Arbeitsplätze kostet, aber sie behaupten gleichzeitig, dass Arbeitnehmer nach der Absolvierung von Umschulungsprogrammen inneuen „höherwertigen“ Jobs eingesetzt werden können.
    وهم يتعرفون عادة بأن التجارة الحرة تكلف البعض وظائفهم،ولكنهم يزعمون أن برامج إعادة التدريب كفيلة بتكييف العاملين مع وظائفجديدة "أعلى قيمة".
  • Unter den Regierungen der Mitgliedsstaaten sind die Beziehungen zur WHO normalerweise Sache der Handels- oder Außenministerien, während Kontakte zu multilateralen Finanzinstitutionen wie den regionalen Entwicklungsbanken meist den Finanzministerien unterstehen.
    وداخل الحكومات الأعضاء، فإن العلاقات مع منظمة التجارةالعالمية تكون عادة مسؤولية وزارة التجارة أو وزارة الخارجية، في حينتكون المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، بما في ذلك بنوك التنميةالإقليمية، مسؤولية وزارة المالية بشكل عام.